Американка Сара Сагер о своей жизни в Самаре: город, язык и транспорт

Американке Саре Сагер 37 лет и она работает преподавателем английского в самарской гимназии № 3 и в Британско-американском лингвистическом центре. В рамках проекта «Самара глазами иностранца» она поделилась впечатлениями от жизни в нашем городе.

В Америке я жила в Туин-Фолс, городе в штате Айдахо. Когда поступила в колледж, переехала в Пьюджет Саунд в штате Вашингтон, сообщает «Волга Ньюс».

Мои друзья в Айдахо никогда не общались с русскими людьми. Но мне как-то удавалось встречать двух-трех русских в неделю. Я чувствовала, что мне суждено быть рядом с русским народом. Думала, что настанет день — я пойду путешествовать.

Для меня день «Х» настал, когда я закончила колледж. По образованию я учитель начальных классов. Первоначально я поступила в Olympic college, это государственный двухгодичный общественный колледж штата Вашингтон. Хотела изучать онкологические заболевания у детей. Проучилась год и забрала документы.

Тогда я работала с семьей — у мамы двух детей был рак. Поэтому я помогала: отвозила её детей в школу, присматривала за ними дома. После этого я поняла — я не люблю медицину. Невозможно быть настолько сентиментальной и выполнять такую работу. Я слишком сильно люблю людей.

Поэтому я окончила колледж и задумалась: «А что я вообще собираюсь делать со своей жизнью?». Я чувствовала, что не смогу работать учителем в Америке. Не могу объяснить почему. Ольга, моя подруга и учитель русского в Америке, сказала: «Сарочка, ты ведь любишь русских людей и русский язык — езжай в Россию».

В тот момент я вспомнила один день в Эстонии, когда спустилась к реке Нарва. Я могла перебросить камень по ту сторону реки, где начинается берег России — настолько близко я была к стране. Я подумала, что давно хотела посетить Россию. «К тому же, я могла бы преподавать английский язык», — подумала я. Так, Ольга помогла мне найти работу.

В интернете я наткнулась на объявление о программе TOEFL. Это стандартизованный тест на знание английского языка, который нужно сдавать для поступления в вузы США и Канады, а также Европы и Азии. Позвонила в Британско-американский лингвистический центр в ТЦ «Захар».

В лингвистическом центре работал преподаватель из Канады. Его контракт истекал — поэтому компания искала носителя языка. Во время собеседования по Skype я сказала: «Просто возьмите меня». Так я успешно получила работу. В Самару приехала в мае 2015 года. Так началась моя карьера преподавателя английского.

Город

Самара понравилась мне сразу. Здесь живёт 1,3 млн. человек. В Айдахо людей больше — 1,7 млн. человек. Но и размер штата тоже больше. Я отметила забавный факт № 1: Самара — большая деревня. Самара кажется большим городом, но здесь каждый друг друга знает. Вот выхожу я гулять и встречаю своих студентов или коллег по работе. До моего приезда, я не думала о том, в каком российском городе буду жить. Но решила — город будет маленьким. Пока я жила в Калифорнии, устала от этого бешеного ритма жизни.

Театры в Самаре феноменальны. Больше всего я люблю два театра — Самарский академический театр оперы и балета и Самарский академический театр драмы им. М. Горького. Первый раз я сходила в театр драмы в 2017 году. Я называю его «красное кирпичное здание». Ничего красивее этого театра в жизни не видела. Представление называлось «А потом началась война». Актёры говорили на русском, поэтому многого я не понимала.

Язык

Практики русского языка у меня почти нет — я каждый день работаю с английским. Даже в нерабочее время разговаривать по-русски не получается. Люди здесь знают английский. Вот иду я в кафе с подругами попрактиковаться — поговорить с официантами, выучить пару новых выражений. Захожу в кафе. Официант видит, что я не местная — сразу же начинает разговаривать со мной по-английски. Это просто неизбежно.

Недавняя ситуация с водителем такси — еще один анекдот. Проводила частное занятие в Кошелеве. Вызвала такси к магазину «Икея». И таксист разговаривал по-английски на уровне Intermediate, — не ниже. Я тоже не растерялась — начала говорить по-русски. Получился «ринглиш». Так самарцы называют комбинацию из английской и русской речи во время общения. Обычно такое происходит, когда человек не знает, как сказать предложение по-английски. Поэтому приходится говорить частично на русском языке.

Сейчас я работаю в двух школах. Одна из них находится в Тольятти. Там по средам я провожу семь уроков. Также я работаю в гимназии № 3.

Забавный факт № 2: самарцы разговаривают исключительно на британском английском языке. Ведь есть еще американский английский.

Помню я проходила общеобразовательный курс русского языка. С русским учителем мы прошли много страниц в учебнике. Однажды она сказала мне: «Твоё домашнее задание — to revise эти страницы».

С британского английского языка глагол «to revise» переводится как «повторять». А с американского — «исправлять ошибки». Я остолбенела, когда поняла, что мне нужно исправить ошибки на 30 страницах. На следующее занятие я пришла неподготовленной. Я поинтересовалась, где я сделала ошибки. Она ответила: «Сара, здесь нет никаких ошибок».

«Но что же мне тогда делать?» — удивилась я. И она опять показала мне эти 30 страниц. На следующем уроке я спросила у одногруппницы: «Ирина, как бы вы перевели глагол to revise?». Она ответила: «повторять пройденный материал». Так я наконец-то поняла, что мне нужно было сделать.

К русскому языку было тяжело привыкнуть. Я часто путалась.

История № 1. Слово «bread» переводится как «хлеб». Но вот звучит оно как «брат». Однажды я спросила у моей учительницы, почему люди постоянно обсуждают цены на её брата.

История № 2. Для меня в русском есть еще три слова, которые похожи между собой. Слово «bag» переводится как «сумка» или «пакет». А слово «skirt» — юбка. Постоянно путаю эти слова. Недавно пошла в магазин с учителем русского, чтобы попрактиковаться. Кассирша спросила, нужна ли мне «bag», то есть «сумка». Она спросила: «Пакет?». А я ей ответила: «Нет, спасибо, у меня есть юбка».

История № 3. Есть еще ситуация с русской бабушкой. Мои занятия в Британско-американском лингвистическом центре закончились и я направлялась домой. Выхожу из ТЦ «Захар» и иду к трамвайным путям. Вижу бабушку. Выглядела она на лет 80. Она остановилась передо мной и спросила: «Какой номер у трамвая?». Я обрадовалась: думала, попрактикую цифры. Поворачиваюсь и, к моему ужасу, это был 18 номер. Дело в том, что я помню все номера до 21. А вот 18 — постоянно вылетает из головы. Пока я вспоминала, она спросила меня еще несколько раз. Голос бабушки все повышался, и я даже испугалась — думала, она побьёт меня клюшкой. Спасибо мужчине, который спас меня. Он крикнул: «Это восемнадцатый». Она схватила клюшку и побежала к трамваю.

Транспорт

Один из видов транспорта в Самаре — маршрутка. Она похожа на минивэн. Думаю, моё артериальное давление стало повышенным, когда я начала ездить на маршрутках. Хотя дело скорее не в них, а в дорогах. Зима 2017 года незабываема — тогда маршрутка, в которой я ехала, чуть не перевернулась. Водитель резко завернул, и маршрутка встала на два колеса.

Забавный факт № 2: самарцев это не пугает. Они даже не кричат. Думаю, это дело привычки. Вообще, я благодарна водителям маршруток — так моя вера в Бога окрепла. Правило № 1: сначала перекрестись, затем в маршрутку садись.

Мне нравится атмосфера в общественном транспорте в Самаре. Люди хотят попасть из точки «А» в точку «Б». В Америке люди привыкли разговаривать в транспорте. Там принято знакомиться, спрашивать, куда едет твой собеседник. Вежливость — это хорошо. Но после работы я устаю и не хочу разговаривать. Самарские маршрутки — это мой выбор.

Еще есть большие муниципальные автобусы. Когда заходишь в автобус, нужно оплачивать проезд. И здесь не обошлось без приключений. И это приключение — мой самый запоминающийся опыт в общественном транспорте. В моей голове был стереотип: только женщины могут работать кондукторами. Это объяснимо: до того момента я видела только женщин, носивших оранжевый жилет и выдававших билеты.

Вечером я ехала с работы на 67 автобусе. Салон был забит. Когда я зашла в автобус, я не увидела оранжевого жилета. Для меня это единственный ориентир. Я слышала, как машинка печатает билет. Но увидеть кондуктора — вот это стало проблемой. Когда мы проехали третью остановку, я заволновалась. Нужно же оплачивать проезд. Случайно я повернулась, и увидела мужчину. Он сидел и неодобрительно смотрел на меня.

Я подумала: «Кто этот мужчина?». Насупленный, он резко встал со своего кресла. Сердце ушло в пятки. Он пробрался сквозь толпу людей и тыкнул пальцем мне в плечо. Уверена, со стороны казалось, что он поднёс ствол пистолета к моей голове. Он что-то сказал, но я не расслышала. Поэтому я просто сказала: «Не понимаю» и отвернулась. Ему ничего не оставалось, как только развернуть мою голову. Так он и сделал. Показал пальцем на билетную машинку. «Так вот оно что», — сказала я и оплатила проезд. Каждый раз вспоминаю с улыбкой на лице.


Оставить комментарий: